Giga Gračan, prevoditeljica, dobitnica ovogodišnje nagrade za životno djelo "Iso Velikanović": U elementarnoj informaciji o izlasku neke knjige stranog pisca ni danas ne piše da ju je prevela osoba X, pa ispada da Amos Oz ili Jonathan Franzen pišu na hrvatskom.
Objavljeno: 17.05.2012.
Kritika upotrebe anglicizama u nacionalističkom diskursu u Srbiji: Kada se živi u sredini koja je nacionalistička kao ova naša (post)jugoslovenska, nije teško brojne vrednosno neutralne pojave predstaviti kao napad na naciju. To se dešava sa uplivom reči engleskog (često i uopšte stranog) porekla u srpsku varijantu srpskohrvatskog.
Objavljeno: 16.12.2011.
Josip Silić i Ivo Pranjković na privremenom radu u Podgorici: Ono što hrvatski stručnjaci itekako mogu i za što imaju nakupljenog iskustva, a crnogorski su time još manjkavi, jest čin diferenciranja u odnosu na srpski jezik, to vječito izvorište naših separatističkih kompleksa manje vrijednosti.
Objavljeno: 21.03.2011.
Evropske novine u ratu protiv Hrvatske: Nakon "Frankfurter Rundschaua", sada i danski "Kristeligt Dagblad" dovodi u sumnju različitost hrvatskog i srpskog jezika! Kad li će zdrave kroatističke snage pod vodstvom Hrvatskog kulturnog vijeća konačno krenuti na turneju zasipanja trulim jajima sjedišta neprijateljskih redakcija?
Objavljeno: 27.01.2011.
Lingvistkinja Snježana Kordić odgovara na kritike koja je izazvala njezina nedavno objavljena knjiga "Jezik i nacionalizam": Sredstva za kojima poseže Sanda Ham i njoj slični već je okarakterizirao Dieter Weirich kad je rekao da se nacionalizam na južnoslavenskim prostorima zasniva na „otrovu laži, laži o svijetu, o susjedu, o povijesti, o religiji i kulturi, na kraju o samom sebi". Zajednički jezik realno postoji, htjeli mi to ili ne.
Objavljeno: 29.09.2010.
Kad bi samo smjeli, sigurno bi i pripadnici evropske političke klase rado dobivali visoke položaje za koje nisu ni školovani niti sposobni, unosna zaposlenja za koja nemaju potrebna znanja, nekažnjeno učestvovali u korupciji, namještali si natječaje i pobjede, tržili vojnim kamionima, a možda i arlaukali na koncertima neofašista.
Objavljeno: 09.11.2009.
Sve jezičke invencije s nakanom da se pojačaju razlike između srpskog i hrvatskog jezika i dalje će propadati u točki kad postanu zaista djelotvorne; naime, kad postanu nerazumljive Bošnjacima, Srbima i Crnogorcima - jednako će biti nerazumljive i Hrvatima.
Objavljeno: 24.08.2009.
Čovjek ne može ne zaspasti u tonidbu kad vidi kako i stjegonoše borbe za jezičku čistoću padaju u rascijeplje koje na želucu osjetljivijeg čovjeka može izazvati predvrijed. Čovjek ne može ne osjetiti gnjav kad vidi da nas svi ti visoko školovani stručnjaci, sustavno i ustrajno, guraju u područja čiste napregulje!
Objavljeno: 09.04.2009.
Jesu li Sanader i Mićunović izsmjehivači, podbadači, rugatelji? Ili su se oni, kao ozbiljni muževi, zapleli u neko čudno proturječje? Ili smo u zamci neshvaćanja očigledne trivijalnosti mi - obični, mali ljudi?
Objavljeno: 18.03.2009.
Dubravko Škiljan (1949. – 2007.), prerano preminuli ugledni zagrebački lingvist, bio je dosljedni kritičar promjena koje je jeziku nametala, i nameće ih politika. Umjesto nekrologa, ponovo objavljujemo intervju koji je Škiljan početkom 1995. godine dao dvotjedniku Arkzin. U tom je razgovoru, vođenom u jeku rata i na vrhuncu HDZ-ovih kulturnog projekta privođenja Hrvata hrvatstvu, opisao procese koji dovode do stvaranja autonomnog hrvatskog, srpskog, bošnjačkog (pa nešto kasnije i crnogorskog) jezika.
Objavljeno: 25.07.2007.