Foto: CMSFoto: CMSDječja knjižnica u koferu stigla je u kamp u Slavonskom Brodu kako bi djeci koja se tamo nalaze, kao i njihovim roditeljima, barem malo uveselili teške izbjegličke dane.

Prije desetak dana Marijana Hameršak s Instituta za etnologiju i folkloristiku uz podršku brojnih organizacija predala je u kamp u Slavonskom Brodu, kovčežić pun knjiga, malu pokretnu višejezičnu zbirku dječjih knjiga osmišljenu za potrebe jačanja podrške djeci u izbjegličkim kampovima, centrima za tražitelje azila i drugim mjestima u kojima ona privremeno borave na svojem putu prema sigurnosti i slobodi.

"U ovom trenutku u Slavonskom Brodu, u djelovima kampa u koje javnost I mnogi volonteri I njihove organizacije nemaju pristup, boravi, kako saznajemo, oko 300 ljudi. Među njima su i djeca. Svi oni čekaju razriječenje svog statusa, a ova mala zbirka knjiga na različitim jezicima jedan je od oblika pružanja podrške najmlađima od njih. Ali, ona ne može biti ni zamjena ni utjeha za ono što je njima najpotrebnije – siguran i dostojanstven prolaz i život", ističe Hameršak.

U knjižnici su se našle knjige na arapskom i farsiju, ali i slikovnice na drugim jezicima, bez teksta ili s minimalno teksta.

Knjižnica sadrži dvadesetak naslova među kojima će djeca ili odrasle osobe, njihovi roditelji, rodbina, volonteri i drugi, koje žele čitati djeci ili s djecom, samostalno izabirati knjigu za posudbu, odnosno čitanje. Kod sastavljanja knjižnice nije bilo bitno samo da se prikupe knjige, već i njihov sadržaj i jezik, pa tako Marijana Hameršak kaže da je bilo važno uključiti i knjige na jezicima koje djeca razumiju. Tako su se u knjižnici našle knjige na arpskom i farsiju, ali i slikovnice na drugim jezicima, bez teksta ili s minimalno teksta. Također bilo je jako važno da su to kvalitetne, zanimljive i emancipacijski orijentirane knjige koje očekuju angažman čitatelja i djeluju u smjeru promjene. Popis knjiga nalazi se u facebook grupi Knjiga i ja, a tamo se nalaze i višejezične upute za korištenje knjižnice, predlošci članskih iskaznica koji su namijenjeni zainteresiranima i nadležnima za njezino održavanje i unapređivanje. 

Marijana Hameršak, kojoj je područje znanstvenog istraživanja upravo dječja književnost, već je ranije čula za knjižnicu za djecu izbjeglice koja postoji na Lampeduzi i od tud joj neka početna ideja i orijentir. Naime, “tihu” knjižnicu na Lampeduzi sa slikovnicama i knjigama bez teksta, pokrenuo je talijanski ogranak IBBY-ja, Međunarodnog vijeća za knjige za djecu i mlade, ali ta knjižnica je veća, a knjige su dostupne ne samo izbjeglicama, nego i lokalnoj djeci, te su ujedno i mjesto njihovog susreta. Iako se djeca u kampu u Slavosnom Brodu nalaze se u zatvorenim djelovima kampa, kojima većina nema pristup, ipak se moglo nešto učiniti za njih.

"Kad se na samom početku siječnja uopće javila ideja da se napravi jedna takva zbirka knjiga, u kampu u Slavonskom Brodu su se primarno zadržavali oni koji su čekali na spajanje obitelji ili na povratak jednog od članova obitelji iz bolnice. Međutim, oni su već tjednima u manjini, a većinu čine oni koje se različitim ad hoc dogovorima i procedurama zaustavlja na njihovom putu do slobode i sigurnosti", ističe Hameršak i nastavlja, "Dok stižu vijesti o više od 8000 ljudi koji čekaju na grčko-makedonskoj granici ne smijemo zaboraviti dvije stvari; prva je da je stanje na toj granici izravno vezano na odluke sjevernijih zemalja, među kojima i Hrvatske, o drastičnom smanjenju kvota prijema izbjeglica, a druga da u Hrvatskoj također trenutno borave stotine ljudi koji su  vraćeni iz nama susjednih zemalja ili su ovdje zaustavljeni čime je njihov ionako težak i opasan put postao još teži i neizvjesniji." 

Marijana Hameršak, kao i organizacije s kojima surađuje na ovom projektu, nadaju se da je ovo samo prva dječja knjižnica u koferu koja je stavljena na raspolaganje izbjeglicama. Na koferu u kojem su smještene knjige, kao i na "članskim iskaznicama" ove knjižnice istaknut je QR-kod koji vodi na stranicu Knjiga i ja kako bi čitatelji mogli objavljivati svoje komentare, podijeliti svoje misli, fotografije i vijesti, o knjigama koje su pročitali ili koje upravo čitaju podjednako tamo gdje se trenutno nalaze, kao i ondje gdje su krenuli prije nego što su vraćeni ili zaustavljeni, a gdje će, nadamo se, stići.

Marijana Hameršak, kao i organizacije s kojima surađuje na ovom projektu, nadaju se da je ovo samo prva dječja knjižnica u koferu koja je stavljena na raspolaganje izbjeglicama, te već razmišljaju o mogućnostima "otvaranja" drugih dječjih knjižnica u koferu u drugim ustanovama gdje su izbjeglice smještene.

Knjižnica je u cijelosti nastala zalaganjem i donacijama nakladnika Knjiga u Centru – Hrvatska, Al Khayyat Al Saghir – Libanon, Shabaviz – Iran, udruga Centar za mirovne studije i Zemljani – Are You Syrious?, knjižničara Knjižnica grada Zagreba, Knjižnica Augusta Cesarca u Zagrebu te Knjižnica Marka Marulića u Splitu te nekolicine pojedinaca. 

Ključne riječi: izbjeglice
<
Vezane vijesti